「 2014年02月 」一覧

NO IMAGE

【英語表現】 サポート終了 end of support

”end of support" で、"サポート終了" の意味になります。 When will end of Windows XP support ? いつウインドウズXPのサポートは終了しますか? The support for Windows XP will end on April 8 '14. Windows XPのサポートは'14年4月8日に終了予定です。 "end"は"終わり"と言う意味の名詞でおなじみですが、"~を終える"と言う動詞の意味もあります。 期間などが終了、満了するの意味で"expire"と言う単語もあります。 My driver's license will expire next month. 私の運転免許証は来月で期限が切れます。 サポートの終了など、ちょっと気になった旬の表現は、英語のオフィシャルホームページを見ると参考になります。【便利な英語フレーズ/表現】一覧に戻る

NO IMAGE

【英語表現】 ホワイトデー White Day

”White Day" で、"ホワイトデー" で英語の単語としては間違いではありませんが、"ホワイトデー" は日本固有の習慣なのでそのままでは意味は通じません。 以下の様に説明すれば理解してもらえると思います。 This is Japanese unique custom. Men give gifts to women in return for the Valentine’s Day gifts on March 14. これは日本固有の習慣です。 男性がバレンタインデーのギフトのお返しで3月14日に女性にギフトを贈ります。 贈り物に一言添えるとすれば、お返しのお礼の意味もこめて以下の様な文でいかがでしょうか? 心よりお礼申し上げます。 I thank you from the bottom of my heart. 和製英語とは知らないで使ってしまい相手に意味が通じないこともあります。 不安なときは事前に調べて、もし和製英語であればどうすれば英語で説明すれば良いかを考える事も、英語の実力向上のコツのひとつだと思います。 【便利な英語フレーズ/表現】一覧に戻る

NO IMAGE

【英語表現】 辞職 resignation

”resignation" で、"辞職" の意味になります。動詞形は"resign"となりますので、以下のように使えます。He will resign Mayor. 彼は市長を辞職する予定です。  口語的な言い方で"step down"とも言います。"身を引く、引退する"のような意味にも使えます。"辞職勧告"は"resignation demanding"、"辞職要求"で通じます。日本でも良く"リタイアー"と言いますが、"retire"は"(定年などで)退職する"意味です。"辞任する"場合は"retire"は使わないです。一つの単語を調べた時に類似の単語も一緒に調べて覚えると効果的に単語を覚えられます。【便利な英語フレーズ/表現】一覧に戻る